Когда наше сердце с Любовью созвучно
Будет и мир окружающий лучше
Свет Иисуса заженный, мой друг
Много сердец согревает вокруг
Светом Любви непристанно горите
Радость спасения людям дарите
Чтоб в сердце он вечной любовью проник
Как жизни и истины чистый родник
Светом Иисуса сердца освещайте
Землю любовью Его наполняйте
Чтобы огонь не угас никогда
Чтобы светил он везде и всегда!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.